ALOHAS★diary

ハンドメイドグッズのネットショップ『Lauae Aloha』のweb担当が綴る国内外の旅の情報ですー☆

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2014年10月台北初アテンド旅の最終日
台湾の定番朝食を食べたあとは
地元スーパーで最後のおみやげ探しです。
『Lauae Aloha』web担当のMです、こんにちわ。


頂好スーパー


『頂好』スーパー 24時間営業なんですねー。


海外に行ったらスーパーめぐりは欠かせません!
おいしいモノ、珍しいモノ、面白いモノの宝庫ですからっ( ̄∀ ̄)


というわけで、今回もスーパーで
面白いモノを探してきました。


お菓子


日本のお菓子は台湾でも人気です。
キティ人気にはほんとにビックリ!


出前一丁


お菓子だけじゃなく、カップ麺も。

さりげなく「味道の強化!」と描いてあります(^_^;)
味の道は険しく奥深い、なんて言ったりするのかなぁ!?


自然の顔


自然の顔 ソーダクラッカー

食べると「満足感が顔にあふれます」らしい。
日本語のようで日本語表現じゃないような
ビミョーな具合の表現ですわー。


惜しい!お氷糖


珈琲・紅茶の「お氷糖」

氷砂糖のことを言いたいのかもしれないけど
どう見てもコーヒーシュガーっぽい。

コーヒー・紅茶に氷砂糖を入れても
最後まで溶け残ってそうだよね…


せんじる捲る


どう見てもチョコレート菓子なのに
「せんじる捲る」って描かれると
ものすごくいやらしい感じがしませんかっ

だいたい、「せんじる捲る」ってどーゆー意味よ…


Bento


コレはBentoじゃなくてOtsumami!
おつまみなのっ!と説教したくなる。


なんかヘン…


「早速、御使用下さい。」

こういうの日本では書かないような!?
どこ国製だか確認してくればよかった、と反省。


ろへろへ


「ろへろへ」って読めません!?

コレはいったい…と思って調べてみたら
「ろへろへ」って台湾語のピンインらしいです。

ピンインは英語の発音記号みたいなのの中国語版!?
正しくは注音字母っていうようです。

「ろへろへ」中国語で牛奶=牛乳のことで
ナイナイみたいな発音になるらしいんですが
この発音をピンインで表すと「ろへろへ」になるんですって。

勉強になるわぁ!


と、ここまでわかったところで、ひとつ問題。


カメカメの


「カメカメの」ってなんなんだ、いったい!!!


地図


あちらこちらにあるのでとっても便利。




中国語の難しさに勉強を始める前から挫折しそうです…orzってことで応援ぽちっとお願いします♡
にほんブログ村 雑貨ブログ ハワイアン雑貨へ にほんブログ村 旅行ブログへ 人気ブログランキングへ 
ありがとうございます<(_ _)>





関連記事
スポンサーサイト

コメント

大ヒット!大笑いさせていただきました。

私は海外といえばハワイのスーパーしか知りませんが、アジアのお店は日本語解説があるという点で突っ込み所が出てくるんですね~。
「ろへろへ」「カメカメの」って、もう「いみふ~!」です。
突っ込み商品をしっかりチェックしているMさんも、さすが。
最後の「カメカメの」は、どういう意味なのかマジで気になる~!(笑)

日本でも違う県のスーパーだと面白い物が並んでて、ウハウハになります。
ましてやそれが、外国ともなれば、うきゃー!!です。
面白い物が沢山で、これで終わり〜?って残念なくらい。
ろへろへって、牛乳なんですねー。
さすが、中国。奥が深そう。(^_^;)

外国のスーパーって楽しい!
不思議な日本語のものを見ちゃうと
つい手が伸びちゃいますね。

失敗も多いかもしれないけれど
色々買いたくなります。

こんにちは。
下手に日本語で書いてあるから読むと「???」みたいなのがたくさんあって・・・
超楽しそうです。

これね、日本の仏語でもすごいんですよ~。
日本に行ったフランス人とかによく言われます。
「あの怪しいフランス語のオンパレードは何なの?」って。
いや、でも私が訳したりネーミングしたわけじゃないから私に言われても困るんですけどね。笑

■Mamy-Pokoさん

きっとMamy-Pokoさんは大笑いしてくれるだろうなと思ってました(笑)

ハワイのスーパーにもアヤシイ日本もどきの商品はあるけれど
漢字圏だとより一層怪しさを増しているような(^_^;)
海外いったらスーパーや本屋などのチェックは必須!
街歩きでもきょろきょろ、挙動不審しています(笑)

「カメカメの」気になるでしょ!
ググっても出なかったのよー。
中国語の勉強をして自力で解明するしかない!?

■くーままさん

「ケンミンSHOW」を見てるだけでも「えー!?」って思うのに
海外となると想像外のモノがたくさんあって楽しいです( ̄∀ ̄)
もっともっとたくさんあると思うんだけど
時間に限りがあってコレくらいしか撮ってこられなかったんです~
また次回の台湾旅にご期待ください!?(いつになることやら…)
ろへろへって書かれても牛乳だとはねぇ…
中国語の勉強のハードさが思いやられて…(^_^;)

■ピー助さん

外国のスーパーではアレコレ手に取ってみたくなりますよねー。
ネタになるのも多いけど、味が気になるモノもたくさん!
特にお菓子は買って食べたくなります。
かなりの確率で「なんじゃこりゃ!」ってなるんですけどね(^_^;)
それもまた海外旅行の楽しみのひとつだったりします(笑)

■rika3377さん

パッと見て「あ、日本語だ」と思って読んでみると
なんかヘン…っていうのがたくさんあって
台湾のスーパーはネタの宝庫、楽しいです(笑)

やっぱりそうですよねー。
英語でもフランス語でもそういうことはあると思っています。
だから読んで意味が分からないことが書いてあるモノは
買わないって決めています。
作る側はテキトーなんでしょうね…(^_^;)

日本語見てるとおかしいですね
日本人向けなのか?台湾の人が安心して買えるようになるかが知りたいですーーー
Bentoはタイ語みたいなのが載ってるので、タイのものでしょうね
最後のバスの言葉が気になりますね
顔文字にも見えちゃいました

■Yottittiさん

パッと見は日本語っぽいんですけど
よーく読んでみると、アレ?っていう表現ですよね(^_^;)
日本製がブランドになっているってのもあって
パッケージに日本語があると売れ行きがいいのかも…

Bentoはタイ語っぽいのも描いてあるなぁと思っていましたけど
やっぱりそれっぽいですね!
輸入されているってことはおいしいのかしら…
気になるので、今度は買ってみようかな!?(←無謀!?)

バスの「カメカメの」気になりすぎですよね!(笑)
カメカメ波~~なら納得できたのにぃなんて思いました!

せんじるめくる

はじめてコメントさせて頂きます。
「せんじる捲る」をお土産に、先日台湾から帰国したばかりで、このお菓子の検索からここにたどり着きました。

頂好超市、台湾へ行ったらゼヒ!って感じですね。

せんじる捲るは2種類あって、
画像の、チョコレートだけど「ココア」もいいのですが、
パッケージ写真はバナナなのに味表示(たぶん)が「いちご」の方も相当シュールですよ。

味はめちゃウマなので、ネタとしても食べてもらっても、だいぶ好評でした。

Re: せんじるめくる

■bandanaさん

「せんじる捲る」つながりでのご訪問&コメントをありがとうございます!(笑)

「せんじる捲る」をおみやげに買われたんですねー!
ワタシは写真を撮るだけ撮って買いませんでした(^_^;)
(「上手のおいしい ロイヤクリーム味」のポテチは買いましたけど)

気になったチョコ?ココア?味だけじゃなくて
イチゴ?バナナ?味もあるんですねー!
おいしいというご意見をいただいたので
次回行ったら2種類買ってきます(笑)

台湾旅では頂好超市めぐりは欠かせません!
これからもおみやげ探しをしつつ
ツッコミどころも探しに行きたいと思います( ̄∀ ̄)

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://lauaealoha.blog107.fc2.com/tb.php/1404-d38aab88

忙しく時間に流されがちな日々に優しい光や新しい風を送ることができたら… そんな思いで生地のセレクトからデザイン、縫製までひとつずつ心を込めてハンドメイドの製品を作っています。 ハワイの心地よい風をお届けできますように…。 http://www.iichi.com/shop/lauaealoha

M@lauaealoha

Author:M@lauaealoha

管理人の判断により、コメントを削除する場合もあります。ご了承ください。

ブログランキング参加中♪

にほんブログ村 旅行ブログへ

人気ブログランキングへ

ポチッとお願いします<(_ _)>

イビス アンバサダー ミョンドンのクチコミ

06 | 2017/07 | 08
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -

名前:
メール:
件名:
本文:

このブログをリンクに追加する

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。